legalización del expediente

11 Ene

Una vez se tiene claro que se va a optar por tramitar una kafala e iniciado ya el proceso de idoneidad (incluso mejor si se tiene la idoneidad positiva, por lo menos de palabra) se puede empezar a preparar los documentos que van a formar el expediente que se va a presentar en Marruecos.

En este post podéis ver los documentos que se suelen necesitar, aunque cada juzgado es distinto y el juez puede pedir más o menos documentación, puede pedir nuevos informes médicos, más o menso detallados, penales marroquíes o no, una dirección en Marruecos con un certificado de residencia, puede ser necesario presentar toda la documentación española que forma el expediente o no… Pero siempre es mejor tenerlo preparado para que el proceso no se retrase por un papel que nos falte a nosotros.

Llegados a este punto, podemos optar por recopilar nosotros toda al documentación, legalizarla en los distintos estamentos, y hacer la legalizaciones finales en Madrid, o podemos optar por delegarlo a una gestoría. En internet, si se pone en google “legalizaciones”, se pueden encontrar algunas empresas que se dedican a realizar los trámites finales en Madrid. Suelen cobrar por documento y se puede solicitar un presupuesto antes de enviarlo.

También hay la opción de legalizar cada documento enviándolo por correo (o mensajero) a los distintos puntos y que lo devuelvan una vez legalizado. Esto requiere más tiempo en algunos casos y el riesgo que se pueda perder en uno de los viajes, pero si lo envías a una gestoría en Madrid también tienes que enviar los originales por correo o mensajero.

¿Cuál es mejor opción? Eso dependerá de cada uno, de su disponibilidad y del tiempo del que se disponga. En mi caso hace algo más de 4 años decidí desplazarme a Madrid para terminar los trámites. No pude hacerlos todos en un solo día ya que no tenía la legalización del Consejo Superior de Médicos y tardó 24 horas, sin embargo se puede enviar por correo unos días antes de ir a Madrid y en un solo día (pidiendo las citas previas necesarias) se puede tener toda la documentación legalizada.

Esta segunda vez he optado por tramitarlo a través de un despacho mandándolo por correo. Ha tardado más que la primera vez pero el resultado ha sido el mimo.

En cuando a la legalización del Consulado de Marruecos, no es necesario que sea el consulado de Marruecos en Madrid quien haga las legalizaciones, yo ambas veces lo he legalizado en el Consulado de Barcelona y ambas veces lo he hecho personalmente. Hay gente que se agobia un poco pero no tiene ninguna dificultad, vas al consulado a la ventanilla de legalizaciones, pides el número, cuando te toca dejas la documentación y luego vas a la ventanilla de los sellos y te esperas que te llamen para pagar y recogerlo.

Sobre las traducciones, yo la primera vez hice la traducción en España porque comparando los precios me salía igual que en Marruecos y yo no iba a ir a ninguna de las ciudades dónde tenía contacto con un traductor (cosa que habría implicado otro mensajero internacional para el envío y la recogida). Me salió el mismo precio que en Marruecos más o menos pero tuve que legalizar las traducciones en el Ministerios de Exteriores de España y luego el Consulado de Marruecos. Es posible que el traductor tenga la firma reconocida en el Consulado y no sea necesaria la legalización del Ministerio de Exteriores pero eso debéis confirmarlo con el traductor elegido.

Esta última vez, ya que tenía pocos documentos a traducir y la traductora que me hizo la traducción de la otra vez estaba fuera de España, he optado por traducir en Marruecos. La diferencia de precios entre traductores es bastante importante, así que lo que hice fue contactar con varios, mirar lo que implicaba el coste de envío por mensajero, y escoger el que más me convenía, que resultó ser el que me hizo la traducción de los documentos de vuelta de mi primera kafala y aproveché el viaje de vuelta a la crèche. Suelen cobrar entre 100DH y 200DH por página sencilla (240palabras). Podéis encontrar traductores en las distintas ciudades en la web de traductores jurados de Marruecos.

_________________________________________

Tambien puede interesarte:
Anuncios

2 comentarios to “legalización del expediente”

  1. alkafala 13 enero 2012 a 6:42 PM #

    gracias!… hamdurilah…

  2. martucha 13 enero 2012 a 8:56 AM #

    Enhorabuena por esta segunda futura maternidad.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s